网飞《三体》与国产《三体》之优劣

【你决定要不要看这部电视剧的关键字】:网飞正常水平,世界民族大团结,中西方文化和文学比较

我很喜欢国产《三体》电视剧。除了某些部分过于拖沓、我觉得可以剪到现在的一半长度以外,我觉得国产剧能拍到这种原著还原度、结构完整度和演员表演说服力,完全可以打四星以上。同时,特效部分竟然也毫不拉胯。不知道此剧制作经费如何,但三体游戏、古筝行动这种“经费在燃烧”的场面竟然完全不让人出戏,古筝行动甚至还是个高光场面,真是难得。总之,国产《三体》是那种看了之后会觉得“国产剧要是都能拍到这种程度就好了”的剧。

今年,网飞版上映了。不知道是民族主义还是先入为主,国产剧粉和原著粉把网飞《三体》批了个体无完肤,最好的评价也是“要特效有特效,要剧情有特效之类”。我觉得大不可必。先说我的结论。我觉得网飞《三体》是部好剧,或者说,是美剧的正常水平,客观地讲,说它比国产《三体》更成熟也不为过。由于国产剧的普遍水平太烂,大家对《三体》《狂飙》这类剧的出现欣喜若狂,抬高到了无上地位,以至于忽视了它们本身的缺点。

但同时,我觉得把国产《三体》和网飞《三体》做个对比,是件很有趣的事情。国产《三体》的很多地方拍得比网飞版好,反之亦然,还有更多的地方是见仁见智的,我觉得体现了中西方文化和文学的许多不同。

首先,刘慈欣的原著是线性的,从汪淼到程心,从云天明到章北海,从叶文洁到罗辑,这些出现的顺序有先后,也没有任何关系。国产版基本上还原了原著,还加入了一些莫名其妙的让人想快进的角色。

网飞版修改了这个设定,用了一个“牛津五杰”的概念把这些人聚拢到了一个小圈子里:美女纳米科学家奥吉是汪淼,她的好朋友程瑾是书里的程心(再次说明外国人根本发不出“xin”这个音),威尔爱着程瑾,但程瑾的印度裔男朋友扮演者章北海的部分角色,而五杰中的一个黑人朋友更是扮演了书中的一个重要角色——这里先不提是谁,大家自己去看。这种设定的最大好处是人物之间有了羁绊,他们之间发生的故事也更为动人,比如程心和云天明的故事就很让人信服。

大刘写书的时候,脑子里应该是没有人物,只有故事,情节发展到什么地方需要一个人,他就随手抓一个写出来,完全为情节发展服务,这其实是不利于影视化的,而网飞的改编改出了更多看点。有人抱怨这么多人都互相认识未免太巧,我想说,你看人家披头士成员还都是方圆二里地的邻居呢。

国产版和网飞版对叶文洁部分的改编各有千秋。我对网飞版拍文革下的功夫感到吃惊(后来知道是曾国祥拍的),第一集第一幕叶文洁父亲遭批斗的那个背景,可不就是清华主楼么!青年叶文洁演员演得也真好,那种出离的愤怒,由于年轻和无能为力的绝望都好极了。我看国产版,觉得王子文演得不错,一比较,觉得王子文还是太MV了,不现实主义。

据说网飞版的学生批斗教师场景也在海外激起了共鸣,这是始料未及的。有博主说,这就是现在西方学校里的政治正确,政治先行,​真是三十年河东三十年河西。

但国产版在兴安岭农场上花了更多的篇幅,叶、白、杨的爱情和背叛讲得很细腻。不知道是不是外国人不熟悉文革的困难,看几个镜头视觉冲击一下就好,网飞版大刀阔斧地把对情节没有什么作用的白给删掉了,直接上埃文斯,让人无语。但叶文洁后面的人生发展我是喜欢的,从下放知青到海外学者,她这一生跌宕起伏,却也是常人达不到的丰富程度。

​国产版和网飞版对大史的塑造各有千秋。大史可能是刘慈欣书中唯几比较丰满的角色,刘和伟版的大史是以情节取胜,比如吃卤煮,比如和汪淼的互动。而网飞版的大史在形象、气质上可能更接近原著中的形象,举手投足就是一个没什么文化,但业务水平一流、不拘小节的忠诚警察。感谢网飞还是给我们留了一个亚裔面孔的主角,虽然那句“我不认识孔子,我是曼彻斯特人”笑到人头疼。

国产版让人津津乐道的三体游戏和古筝行动情节,网飞版并没有超越,我觉得古筝行动拍得还不如国产。唯一超越的是那个像五年后Apple Vision Pro的头盔,免去了国产版各种声光和触角效果的bug。我很喜欢国产版的古筝行动,有种于无声处听惊雷的感觉,汪淼滴下的汗水,纳米绳静静划过时的惊心动魄,感觉网飞版几笔带过,颇有些粗糙和西方式的直来直去。但不论如何,两版电视剧能拍出来这个场面,归根结底都要感谢大刘那辉煌的想象力。

网飞版是成熟的工业制作,从剧本、拍摄到选角都行云流水,不如《权游》或者《继承》一样让人拍案叫绝,但是部好看的电视剧;国产版《三体》是国产剧之翘楚,是可以与网飞版拿来相比较谈论的(据说周年版删到了26集,我觉得要删到一半就更能相比较),我觉得这是个很大的胜利,不信你回头看看那几千部古偶现偶和霸道总裁爱上我的短剧。

此条目发表在电影, 电影评论分类目录。将固定链接加入收藏夹。

留下评论